戰國策齊策一原文翻譯 戰國策齊策全文翻譯

《戰國策·齊策》是一篇記載我國古代民本思想的文字,也強調了任用和表彰賢德之人在治理國家過程中重要意義 。那么《戰國策·齊策》原文是什么呢?

戰國策齊策一原文翻譯 戰國策齊策全文翻譯

文章插圖
1、原文:孟嘗君有舍人而弗悅 , 欲逐之 。魯連謂孟嘗君日:“猿猴錯木據水,則不若魚鱉;歷險乘危,則騏驥不如狐貍 。曹沫奮三尺之劍,一軍不能當 。使曹沫釋其三尺之劍‘而操銚鎒與農夫居垅畝之中,則不若農夫 。故物舍其所長,之其所短,堯亦有所不及矣 。今使人而不能,則謂之不肖;教人而不能,則謂之拙 。拙則罷之,不肖則棄之,使人有棄逐,不相與處,而來害相報者,豈用世立教之道哉?”孟嘗君日:“善!”乃弗逐 。
2、譯文:孟嘗君田文因為瞧不起他食客中的某人,因而就想把他趕走,魯仲連對他說:“猿猴如果離開樹木浮游水面,它們動作沒有魚鱉靈敏;要說經過險阻攀登危巖,良馬也趕不上狐貍 。曹沫手提三尺長劍,整個軍隊都不能抵擋;假如叫曹沫丟下他的三尺長劍,讓他改拿耕田的家具,和農夫一樣在田里工作,那他連一個農夫都不如 。由此可見,一個人如果舍棄他的所長,改而使用他的所短,即使是堯舜也有做不到的事 。現在讓人干他不會干的,別人會說你無才;教人做他做不了的 , 就說他笨拙 。所謂笨拙就斥退他 , 所謂無才就遺棄他,假使人人驅逐不能共處的人,將來那些被放逐的人必然逃往國外,并且謀害我們以報往日的怨恨 , 怎么能用治理國家,教化百姓的方法呢?”孟嘗君說:“先生的話很有道理 。”于是決定還是留下這個食客 。
【戰國策齊策一原文翻譯 戰國策齊策全文翻譯】以上就是給各位帶來的關于《戰國策·齊策》原文是什么的全部內容了 。